Luka: 2 – 18

Luka: 2-17 Luka: 2 – 18 Luka: 2-19
Luka – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐθαύμασαν περὶ τῶν λαληθέντων ὑπὸ τῶν ποιμένων πρὸς αὐτούς. Latinisht
Latin
Vulgata
18 et omnes qui audierunt mirati sunt et de his quae dicta erant a pastoribus ad ipsos
Shqip
Albanian
KOASH
18Edhe të gjithë ata që dëgjuan, u çuditën për ato që iu thanë atyre nga barinjtë. Anglisht
English
King James
{2:18} And all they that heard [it] wondered at those things which were told them by the shepherds.
Meksi
Albanian
(1821)
18E gjith’ ata që e digjuanë u çuditnë, për ato që u rrëfienë ature dëlmerëtë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
18 Edhe gjith’ata që dëgjuanë uçuditnë për ato që ufolnë barinjtë.
Rusisht
Russian
Русский
18 И все слышавшие дивились тому, что рассказывали им пастухи. Germanisht
German
Deutsch
18 Und alle, vor die es kam, wunderten sich der Rede, die ihnen die Hirten gesagt hatten.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe të gjithë ata që i dëgjuan, u mrekulluan nga gjërat që u treguan barinjtë. Diodati
Italian
Italiano
18 E tutti coloro che li udirono si meravigliarono delle cose raccontate loro dai pastori.

Dhiata e Re

[cite]