Luka: 2 – 33

Luka: 2-32 Luka: 2 – 33 Luka: 2-34
Luka – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἦν ᾿Ιωσὴφ καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ θαυμάζοντες ἐπὶ τοῖς λαλουμένοις περὶ αὐτοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
33 et erat pater eius et mater mirantes super his quae dicebantur de illo
Shqip
Albanian
KOASH
33Edhe Josifi dhe e ëma e tij po çuditeshin për ato që fliteshin për të. Anglisht
English
King James
{2:33} And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him.
Meksi
Albanian
(1821)
33E Iosifi edhe mëm’ e tij çuditejnë për ato që thuheshnë për të. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
33 Edhe Josifi edh’ e ëm’ e ati po çuditeshinë për ato që fliteshinë për atë.
Rusisht
Russian
Русский
33 Иосиф же и Матерь Его дивились сказанному о Нем. Germanisht
German
Deutsch
33 Und sein Vater und seine Mutter wunderten sich des, das von ihm geredet ward.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe Jozefi e nëna e fëmijës mrrekulloheshin për gjërat që thuheshin për të. Diodati
Italian
Italiano
33 E Giuseppe e la madre del bambino si meravigliavano delle cose che si dicevano di lui.

Dhiata e Re

[cite]