Luka: 20 – 33

Luka: 20-32 Luka: 20 – 33 Luka: 20-34
Luka – Kapitulli 20
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἐν τῇ ἀναστάσει οὖν τινος αὐτῶν γίνεται γυνή; οἱ γὰρ ἑπτὰ ἔσχον αὐτὴν γυναῖκα. Latinisht
Latin
Vulgata
33 in resurrectione ergo cuius eorum erit uxor siquidem septem habuerunt eam uxorem
Shqip
Albanian
KOASH
33Në ngjallje, pra, grua e kujt nga ata do të jetë? Sepse të shtatët e patën atë grua. Anglisht
English
King James
{20:33} Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife.
Meksi
Albanian
(1821)
33E ndë të ngjallturë dha të së vdekuret, cili nga ata do ta ketë grua? Se që të shtatë e patnë atë për grua. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
33 Ndë të-ngjallurit pra, e kujt nga ata dotë jetë grua? sepse edhe të shtattë e patnë atë grua.
Rusisht
Russian
Русский
33 итак, в воскресение которого из них будет она женою, ибо семеро имели ее женою? Germanisht
German
Deutsch
33 Nun in der Auferstehung, wes Weib wird sie sein unter denen? Denn alle sieben haben sie zum Weibe gehabt.
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë, në ringjallje, e kujt do të jetë grua? Sepse që të shtatë e patën grua”. Diodati
Italian
Italiano
33 Nella risurrezione, dunque, di chi sarà moglie? Poiché tutti e sette l’hanno avuta per moglie».

Dhiata e Re

[cite]