Luka: 20-39 Luka: 20 – 40 Luka: 20-41 Luka – Kapitulli 20 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὐκέτι δὲ ἐτόλμων ἐπερωτᾶν αὐτὸν οὐδέν. | Latinisht Latin Vulgata |
40 et amplius non audebant eum quicquam interrogare |
Shqip Albanian KOASH |
40Mësues, mirë the. Edhe nuk guxonin më ta pyetnin për asgjë. | Anglisht English King James |
{20:40} And after that they durst not ask him any [question at all. ] |
Meksi Albanian (1821) |
40E nukë guxon më ta piet atë njeri gjë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
40 Edhe nukë kuxoninë më t’ a pyetninë për asgjë. |
Rusisht Russian Русский |
40 И уже не смели спрашивать Его ни о чем. Он же сказал им: | Germanisht German Deutsch |
40 Und sie wagten ihn fürder nichts mehr zu fragen. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe nuk guxuan më t’i bëjnë asnjë pyetje. | Diodati Italian Italiano |
40 E non ardirono piú fargli alcuna domanda. |
[cite]