Luka: 20 – 42

Luka: 20-41 Luka: 20 – 42 Luka: 20-43
Luka – Kapitulli 20
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ αὐτὸς Δαυῒδ λέγει ἐν βίβλῳ τῶν ψαλμῶν· εἶπεν ὁ Κύριος τῷ Κυρίῳ μου, κάθου ἐκ δεξιῶν μου Latinisht
Latin
Vulgata
42 et ipse David dicit in libro Psalmorum dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis
Shqip
Albanian
KOASH
42Edhe Davidi vetë thotë në librin e Psalmeve: “I tha Zoti Zotit tim, rri në të djathtën time, Anglisht
English
King James
{20:42} And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
Meksi
Albanian
(1821)
42E vetë Dhavidhi thotë ndë kartë të Psallmovet: Tha Zoti, Zotit sim: Rri mb’anë time të djathëtë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
42 Edhe Dhavidhi vetë thotë ndë vivlit të Psallmavet, “I tha Zoti Zotit t’ im, rri mbë të-djathtët t’im,
Rusisht
Russian
Русский
42 а сам Давид говорит в книге псалмов: сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, Germanisht
German
Deutsch
42 Und er selbst, David, spricht im Psalmbuch: “Der HERR hat gesagt zu meinem HERRN: Setze dich zu meiner Rechten,
Diodati
Albanian
Shqip
Vetë Davidi, në librin e Psalmeve, thotë: “Zoti i tha Zotit tim: Ulu në të djathtën time, Diodati
Italian
Italiano
42 Nel libro dei Salmi Davide stesso dice: “Il Signore ha detto al mio Signore: Siedi alla mia destra,

Dhiata e Re

[cite]