Luka: 20-47 Luka: 21 – 1 Luka: 21-2 Luka – Kapitulli 21 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Αναβλέψας δὲ εἶδε τοὺς βάλλοντας τὰ δῶρα αὐτῶν εἰς τὸ γαζοφυλάκιον πλουσίους· | Latinisht Latin Vulgata |
1 respiciens autem vidit eos qui mittebant munera sua in gazofilacium divites |
Shqip Albanian KOASH |
1 Edhe hodhi sytë e pa të pasurit që hidhnin dhuratat e tyre në arkën e thesarit. | Anglisht English King James |
{21:1} And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury. |
Meksi Albanian (1821) |
1E si ngrijti sitë e vijte re, pa të pasuritë që vijnë dhurëtit’ e ture ndë kuti t’eleimosinit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
1 Edhe shtyri syt’e pa të-pasuritë që hithninë dhuratat’e tyre ndë thesart. |
Rusisht Russian Русский |
1 Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу; | Germanisht German Deutsch |
1 Er sah aber auf und schaute die Reichen, wie sie ihre Opfer einlegten in den Gotteskasten. |
Diodati Albanian Shqip |
Pastaj Jezusi i çoi sytë dhe pa pasanikët që qitnin dhuratat e tyre në arkën e thesarit, | Diodati Italian Italiano |
1 Poi Gesú alzò gli occhi e vide i ricchi che gettavano i loro doni nella cassa del tesoro, |
[cite]