Luka: 21 – 33

Luka: 21-32 Luka: 21 – 33 Luka: 21-34
Luka – Kapitulli 21
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσι. Latinisht
Latin
Vulgata
33 caelum et terra transibunt verba autem mea non transient
Shqip
Albanian
KOASH
33Qielli edhe dheu do të shkojnë, po fjalët e mia nuk do të shkojnë. Anglisht
English
King James
{21:33} Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
Meksi
Albanian
(1821)
33Qielli edhe dheu do të shkojënë, e fjalët’ e mia do të mos shkojënë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
33 Qielli edhe dheu dotë shkonjënë, po fjalët’e mia nukë dotë shkonjënë.
Rusisht
Russian
Русский
33 небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут. Germanisht
German
Deutsch
33 Himmel und Erde werden vergehen; aber meine Worte vergehen nicht.
Diodati
Albanian
Shqip
Qielli dhe toka do të kalojnë, por fjalët e mia nuk do të kalojnë”. Diodati
Italian
Italiano
33 Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno».

Dhiata e Re

[cite]