Luka: 22 – 13

Luka: 22-12 Luka: 22 – 13 Luka: 22-14
Luka – Kapitulli 22
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀπελθόντες δὲ εὗρον καθὼς εἴρηκεν αὐτοῖς. καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα. Latinisht
Latin
Vulgata
13 euntes autem invenerunt sicut dixit illis et paraverunt pascha
Shqip
Albanian
KOASH
13Edhe ata si shkuan, gjetën siç u tha; edhe bënë gati pashkën. Anglisht
English
King James
{22:13} And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
Meksi
Albanian
(1821)
13E si vanë, gjenë sikundrë ju tha ature; e bënë gati pashkënë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
13 Edhe ata si vanë, gjetnë sikundrë u tha atyre; edhe bënë gati bashkënë.
Rusisht
Russian
Русский
13 Они пошли, и нашли, как сказал им, и приготовили пасху. Germanisht
German
Deutsch
13 Sie gingen hin und fanden, wie er ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Osterlamm.
Diodati
Albanian
Shqip
Ata shkuan, pra, dhe gjetën ashtu siç u tha dhe përgatitën Pashkën. Diodati
Italian
Italiano
13 Andati dunque, essi trovarono come aveva loro detto e prepararono la Pasqua.

Dhiata e Re

[cite]