Luka: 22 – 39

Luka: 22-38 Luka: 22 – 39 Luka: 22-40
Luka – Kapitulli 22
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ ἐξελθὼν ἐπορεύθη κατὰ τὸ ἔθος εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν· ἠκολούθησαν δὲ αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
39 et egressus ibat secundum consuetudinem in montem Olivarum secuti sunt autem illum et discipuli
Shqip
Albanian
KOASH
39Dhe si doli shkoi, siç e kishte zakon, në Malin e Ullinjve; edhe i shkuan pas edhe nxënësit e tij. Anglisht
English
King James
{22:39} And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.
Meksi
Albanian
(1821)
39E si dolli, vate sikundrë kish adetnë ndë mal t’Ullinjet. E i vanë pas atij edhe mathitit’ e tij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
39 Pastaj dolli e vate, sikundrë e kishte zakon ndë malt të Ullinjet; edhe i vanë pas edhe nxënësit’ e ti.
Rusisht
Russian
Русский
39 И, выйдя, пошел по обыкновению на гору Елеонскую, за Ним последовали и ученики Его. Germanisht
German
Deutsch
39 Und er ging hinaus nach seiner Gewohnheit an den Ölberg. Es folgten ihm aber seine Jünger nach an den Ort.
Diodati
Albanian
Shqip
Pastaj Jezusi doli dhe shkoi si zakonisht në malin e Ullinjve, dhe edhe dishepujt e tij e ndiqnin. Diodati
Italian
Italiano
39 Poi, uscito, andò come al solito al monte degli ulivi, e anche i suoi discepoli lo seguirono.

Dhiata e Re

[cite]