Luka: 22 – 4

Luka: 22-3 Luka: 22 – 4 Luka: 22-5
Luka – Kapitulli 22
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἀπελθὼν συνελάλησε τοῖς ἀρχιερεῦσι καὶ γραμματεῦσι καὶ στρατηγοῖς τὸ πῶς αὐτὸν παραδῷ αὐτοῖς. Latinisht
Latin
Vulgata
4 et abiit et locutus est cum principibus sacerdotum et magistratibus quemadmodum illum traderet eis
Shqip
Albanian
KOASH
4Edhe Juda shkoi e foli me kryepriftërinjtë e me kryerojet e tempullit, se si t’ua dorëzonte. Anglisht
English
King James
{22:4} And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them.
Meksi
Albanian
(1821)
4E vate e kuvëndoi me të parët’ e priftëret e me të parët’ e vëndit, me çfarë punë t’ua ip ai atë mbë dorë ature. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
4 Edhe vate e foli me kryepriftërit’e me të-parët’e ushtëtarëvet, se qysh t’u’a apë ndër duar.
Rusisht
Russian
Русский
4 и он пошел, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им. Germanisht
German
Deutsch
4 Und er ging hin und redete mit den Hohenpriestern und Hauptleuten, wie er ihn wollte ihnen überantworten.
Diodati
Albanian
Shqip
Kështu ai shkoi të merret vesh me krerët e priftërinjve e dhe me krerët e rojës për mënyrën se si do ta tradhtonte. Diodati
Italian
Italiano
4 Cosí egli andò ad accordarsi con i capi dei sacerdoti e con i magistrati sul come tradirlo.

Dhiata e Re

[cite]