Luka: 23-9 Luka: 23 – 10 Luka: 23-11 Luka – Kapitulli 23 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἱστήκεισαν δὲ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ ἀρχιερεῖς εὐτόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
10 stabant etiam principes sacerdotum et scribae constanter accusantes eum |
Shqip Albanian KOASH |
10Edhe kryepriftërinjtë e shkruesit rrinin duke e akuzuar atë me ngulm. | Anglisht English King James |
{23:10} And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him. |
Meksi Albanian (1821) |
10E qenë përpara të parët’ e priftëret edhe grammatejtë, që e kallëzoijnë atë shumë fort. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
10 Edhe kryepriftërit’ e shkronjësitë rrininë dyke përfolur’ atë me nxehtësirë të-madhe. |
Rusisht Russian Русский |
10 Первосвященники же и книжники стояли и усильно обвиняли Его. | Germanisht German Deutsch |
10 Die Hohenpriester aber und Schriftgelehrten standen und verklagten ihn hart. |
Diodati Albanian Shqip |
Ndërkaq krerët e priftërinjve dhe skribët rrinin aty dhe e paditnin me furi. | Diodati Italian Italiano |
10 Intanto i capi dei sacerdoti e gli scribi stavano là accusandolo con veemenza. |
[cite]