Luka: 23-18 Luka: 23 – 19 Luka: 23-20 Luka – Kapitulli 23 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὅστις ἦν διὰ στάσιν τινὰ γενομένην ἐν τῇ πόλει καὶ φόνον βεβλημένος εἰς τὴν φυλακήν. | Latinisht Latin Vulgata |
19 qui erat propter seditionem quandam factam in civitate et homicidium missus in carcerem |
Shqip Albanian KOASH |
19i cili ishte hedhur në burg për një kryengritje që ishte bërë në qytet dhe për vrasje. | Anglisht English King James |
{23:19} (Who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.) |
Meksi Albanian (1821) |
19Kij ishte vënë ndë hapsanë për një nakatosi që qe bërë ndë qutet, e për një vrejëlë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
19 I-cili ishte hedhurë ndë burk për një trazirë që ishte bërë ndë qytett, edhe për vrasje. |
Rusisht Russian Русский |
19 Варавва был посажен в темницу за произведенное в городе возмущение и убийство. | Germanisht German Deutsch |
19 (welcher war um eines Aufruhrs, so in der Stadt geschehen war, und um eines Mordes willen ins Gefängnis geworfen.) |
Diodati Albanian Shqip |
Ky ishte hedhur në burg për një trazirë të bërë në qytet dhe për vrasje. | Diodati Italian Italiano |
19 Questi era stato incarcerato per una sedizione fatta in città e per omicidio. |
[cite]