Luka: 23-26 Luka: 23 – 27 Luka: 23-28 Luka – Kapitulli 23 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἠκολούθει δὲ αὐτῷ πολὺ πλῆθος τοῦ λαοῦ καὶ γυναικῶν, αἳ καὶ ἐκόπτοντο καὶ ἐθρήνουν αὐτόν. | Latinisht Latin Vulgata |
27 sequebatur autem illum multa turba populi et mulierum quae plangebant et lamentabant eum |
Shqip Albanian KOASH |
27Edhe e ndiqte pas një turmë e madhe populli e grash, të cilat edhe çirreshin e vajtonin për të. | Anglisht English King James |
{23:27} And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him. |
Meksi Albanian (1821) |
27E vijnë pas tij shumë turmë llaoit e gravet. E ato e qaijnë e priteshinë për të. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
27 Edhe i vininë prapa shumë shumicë llauzi, e grash, të-cilatë edhe çireshin’ e ulërininë për atë. |
Rusisht Russian Русский |
27 И шло за Ним великое множество народа и женщин, которые плакали и рыдали о Нем. | Germanisht German Deutsch |
27 Es folgte ihm aber nach ein großer Haufe Volks und Weiber, die beklagten und beweinten ihn. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe e ndiqte një turmë e madhe populli dhe disa gra që hidhëroheshin dhe vajtonin për të. | Diodati Italian Italiano |
27 Or lo seguiva una grande folla di popolo e di donne, che facevano cordoglio e lamenti su di lui. |
[cite]