Luka: 23-30 Luka: 23 – 31 Luka: 23-32 Luka – Kapitulli 23 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὅτι εἰ ἐν τῷ ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται; | Latinisht Latin Vulgata |
31 quia si in viridi ligno haec faciunt in arido quid fiet |
Shqip Albanian KOASH |
31Sepse, nëse në drurin e njomë bëjnë këto, në të thatin ç’do të bëhet? | Anglisht English King James |
{23:31} For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry? |
Meksi Albanian (1821) |
31Sepse ndë bëjënë të tila punëra ndë dru të njomë, ndë të thatënë ç’do të bënetë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
31 Sepse ndë mbë drun’ e-njomë bënjënë këto, mbë të-thatënë ç’dotë bënetë? |
Rusisht Russian Русский |
31 Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет? | Germanisht German Deutsch |
31 Denn so man das tut am grünen Holz, was will am dürren werden? |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse, në se bëhet kështu me drurin e njomë, ç’do të bëhet me të thatin?”. | Diodati Italian Italiano |
31 Perché, se tali cose si fanno al legno verde, che cosa sarà fatto al legno secco?». |
[cite]