Luka: 23-31 Luka: 23 – 32 Luka: 23-33 Luka – Kapitulli 23 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
῎Ηγοντο δὲ καὶ ἕτεροι δύο κακοῦργοι σὺν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι. | Latinisht Latin Vulgata |
32 ducebantur autem et alii duo nequam cum eo ut interficerentur |
Shqip Albanian KOASH |
32Po silleshin edhe dy keqbërës të tjerë që të vriteshin bashkë me të. | Anglisht English King James |
{23:32} And there were also two others, malefactors, led with him to be put to death. |
Meksi Albanian (1821) |
32E vijnë bashkë me të edhe di të tjerë që qenë gjakëtorë, të vriteshinë bashkë me të. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
32 Po silleshinë edhe dy të-tjerë keq-bërës, që të vriteshinë bashkë me atë. |
Rusisht Russian Русский |
32 Вели с Ним на смерть и двух злодеев. | Germanisht German Deutsch |
32 Es wurden aber auch hingeführt zwei andere, Übeltäter, daß sie mit ihm abgetan würden. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe dy të tjerë, që ishin keqbërës, i prunë bashkë me të, për t’i vrarë. | Diodati Italian Italiano |
32 Or venivano condotti con lui anche due malfattori per essere messi a morte. |
[cite]