Luka: 23 – 52

Luka: 23-51 Luka: 23 – 52 Luka: 23-53
Luka – Kapitulli 23
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὗτος προσελθὼν τῷ Πιλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ ᾿Ιησοῦ, Latinisht
Latin
Vulgata
52 hic accessit ad Pilatum et petiit corpus Iesu
Shqip
Albanian
KOASH
51- ky nuk pati qenë në një mendje me vendimin e me veprimin e tyre, – nga Arimatea, qytet i Judenjve, i cili edhe vetë priste mbretërinë e Perëndisë. Anglisht
English
King James
{23:52} This [man] went unto Pilate, and begged the body of Jesus.
Meksi
Albanian
(1821)
52Kij dolli përpara Pillatosë e kërkoi kurmin’ e Iisuit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
52 Ky erdhi përanë Pillatit, edhe lypi trupin’ e Jisujt.
Rusisht
Russian
Русский
52 пришел к Пилату и просил тела Иисусова; Germanisht
German
Deutsch
52 Der ging zu Pilatus und bat um den Leib Jesu;
Diodati
Albanian
Shqip
Ai iu paraqit Pilatit dhe kërkoi trupin e Jezusit. Diodati
Italian
Italiano
52 Costui si presentò a Pilato e chiese il corpo di Gesú.

Dhiata e Re

[cite]