Luka: 24-46 Luka: 24 – 47 Luka: 24-48 Luka – Kapitulli 24 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ κηρυχθῆναι ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ μετάνοιαν καὶ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν εἰς πάντα τὰ ἔθνη, ἀρξάμενον ἀπὸ ῾Ιερουσαλήμ. | Latinisht Latin Vulgata |
47 et praedicari in nomine eius paenitentiam et remissionem peccatorum in omnes gentes incipientibus ab Hierosolyma |
Shqip Albanian KOASH |
47edhe të predikohej në emrin e tij pendim dhe ndjesë mëkatesh në gjithë kombet, duke nisur nga Jerusalemi. | Anglisht English King James |
{24:47} And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem. |
Meksi Albanian (1821) |
47E të dhidhaksej nd’ëmër të tij metani e të ndëjierë të fajevet ndë gjithë filira, e do të nisni juvet nga Ierusalimi. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
47 Edhe të lëçitej mb’ emërit t’ ati pendim edhe ndjesë fajesh mbë gjithë kombet, dyke zënë nga Jerusalimi. |
Rusisht Russian Русский |
47 и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима. | Germanisht German Deutsch |
47 und predigen lassen in seinem Namen Buße und Vergebung der Sünden unter allen Völkern und anheben zu Jerusalem. |
Diodati Albanian Shqip |
dhe që në emër të tij të predikohet pendimi dhe falja e mëkateve ndër të gjithë popujt, duke filluar nga Jeruzalemi. | Diodati Italian Italiano |
47 e che nel suo nome si predicasse il ravvedimento e il perdono dei peccati a tutte le genti, cominciando da Gerusalemme. |
[cite]