Luka: 24 – 47

Luka: 24-46 Luka: 24 – 47 Luka: 24-48
Luka – Kapitulli 24
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ κηρυχθῆναι ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ μετάνοιαν καὶ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν εἰς πάντα τὰ ἔθνη, ἀρξάμενον ἀπὸ ῾Ιερουσαλήμ. Latinisht
Latin
Vulgata
47 et praedicari in nomine eius paenitentiam et remissionem peccatorum in omnes gentes incipientibus ab Hierosolyma
Shqip
Albanian
KOASH
47edhe të predikohej në emrin e tij pendim dhe ndjesë mëkatesh në gjithë kombet, duke nisur nga Jerusalemi. Anglisht
English
King James
{24:47} And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
Meksi
Albanian
(1821)
47E të dhidhaksej nd’ëmër të tij metani e të ndëjierë të fajevet ndë gjithë filira, e do të nisni juvet nga Ierusalimi. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
47 Edhe të lëçitej mb’ emërit t’ ati pendim edhe ndjesë fajesh mbë gjithë kombet, dyke zënë nga Jerusalimi.
Rusisht
Russian
Русский
47 и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима. Germanisht
German
Deutsch
47 und predigen lassen in seinem Namen Buße und Vergebung der Sünden unter allen Völkern und anheben zu Jerusalem.
Diodati
Albanian
Shqip
dhe që në emër të tij të predikohet pendimi dhe falja e mëkateve ndër të gjithë popujt, duke filluar nga Jeruzalemi. Diodati
Italian
Italiano
47 e che nel suo nome si predicasse il ravvedimento e il perdono dei peccati a tutte le genti, cominciando da Gerusalemme.

Dhiata e Re

[cite]