Luka: 24-49 Luka: 24 – 50 Luka: 24-51 Luka – Kapitulli 24 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Εξήγαγε δὲ αὐτοὺς ἔξω ἕως εἰς Βηθανίαν, καὶ ἐπάρας τὰς χεῖρας αὐτοῦ εὐλόγησεν αὐτούς. | Latinisht Latin Vulgata |
50 eduxit autem eos foras in Bethaniam et elevatis manibus suis benedixit eis |
Shqip Albanian KOASH |
50Pastaj i nxori jashtë deri në Betani; dhe ngriti duart e tij e i bekoi. | Anglisht English King James |
{24:50} And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them. |
Meksi Albanian (1821) |
50E i shpuri ata jashtë ngjera mbë Vithani, e si ngrijti duart’ e tij, i bekoi ata. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
50 Pastaj i nxori jashtë gjer ndë Vithani; edhe ngriti duart’e tia e i bekoj. |
Rusisht Russian Русский |
50 И вывел их вон [из города] до Вифании и, подняв руки Свои, благословил их. | Germanisht German Deutsch |
50 Er führte sie aber hinaus bis gen Bethanien und hob die Hände auf und segnete sie. |
Diodati Albanian Shqip |
Pastaj iu priu jashtë deri në Betani dhe, si i ngriti lart duart, i bekoi. | Diodati Italian Italiano |
50 Poi li condusse fuori fino a Betania e alzate in alto le mani, li benedisse. |
[cite]