Luka: 3-12 Luka: 3 – 13 Luka: 3-14 Luka – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὁ δὲ εἶπε πρὸς αὐτούς· μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε. | Latinisht Latin Vulgata |
13 at ille dixit ad eos nihil amplius quam quod constitutum est vobis faciatis |
Shqip Albanian KOASH |
13Edhe ai u thotë atyre: Mos merrni gjë më tepër veç asaj që ju është urdhëruar. | Anglisht English King James |
{3:13} And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you. |
Meksi Albanian (1821) |
13Edhe ai u thot’ ature: Mos kërkoni më tepër nga ajo që jeni porsiturë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
13 Edhe ay u tha atyre, Mos merrni gjë më tepërë veç asaj që është urdhëruarë mbë ju. |
Rusisht Russian Русский |
13 Он отвечал им: ничего не требуйте более определенного вам. | Germanisht German Deutsch |
13 Er sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, denn gesetzt ist. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ai u tha atyre: ”Mos vilni asgjë më tepër nga sa ju është urdhëruar”. | Diodati Italian Italiano |
13 Ed egli disse loro: «Non riscuotete nulla di piú di quanto vi è stato ordinato». |
[cite]