Luka: 3 – 12

Luka: 3-11 Luka: 3 – 12 Luka: 3-13
Luka – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἦλθον δὲ καὶ τελῶναι βαπτισθῆναι, καὶ εἶπον πρὸς αὐτόν· διδάσκαλε, τί ποιήσομεν; Latinisht
Latin
Vulgata
12 venerunt autem et publicani ut baptizarentur et dixerunt ad illum magister quid faciemus
Shqip
Albanian
KOASH
12Erdhën edhe tagrambledhës që të pagëzoheshin, edhe i thanë: Mësues, ç’të bëjmë? Anglisht
English
King James
{3:12} Then came also publicans to be baptized, and said unto him, Master, what shall we do?
Meksi
Albanian
(1821)
12E erdhë edhe kumerqarë të pagëzonishnë. E i than’ atij: Dhaskal. Ç’të bëjëmë? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 Erdhë edhe kumerqarë që të pagëzoneshinë, edhe i thanë, Mësonjës, ç’të bëjmë?
Rusisht
Russian
Русский
12 Пришли и мытари креститься, и сказали ему: учитель! что нам делать? Germanisht
German
Deutsch
12 Es kamen auch die Zöllner, daß sie sich taufen ließen, und sprachen zu ihm: Meister, was sollen denn wir tun?
Diodati
Albanian
Shqip
Tani erdhën edhe disa tagrambledhës që të pagëzohen dhe e pyetën: ”Mësues, ç’duhet të bëjmë?”. Diodati
Italian
Italiano
12 Or vennero anche dei pubblicani per essere battezzati e gli chiesero: «Maestro, che dobbiamo fare.».

Dhiata e Re

[cite]