Luka: 4 – 23

Luka: 4-22 Luka: 4 – 23 Luka: 4-24
Luka – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· πάντως ἐρεῖτέ μοι τὴν παραβολὴν ταύτην· ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν· ὅσα ἠκούσαμεν γενόμενα ἐν τῇ Καπερναούμ, ποίησον καὶ ὧδε ἐν τῇ πατρίδι σου. Latinisht
Latin
Vulgata
23 et ait illis utique dicetis mihi hanc similitudinem medice cura te ipsum quanta audivimus facta in Capharnaum fac et hic in patria tua
Shqip
Albanian
KOASH
23Edhe ai u tha atyre: Patjetër do të më thoni këtë proverb: Mjek, shëro veten tënde. Do me thënë, sa dëgjuam që janë bërë në Kapernaum, bëji edhe këtu në vendin tënd. Anglisht
English
King James
{4:23} And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.
Meksi
Albanian
(1821)
23E u thot’ ature: Vërtet do të më thoi këtë paravoli: Jatro, shëro vetëhenë tënde. Gjith’ ato punëra që digjuam, që u bënë ndë Kapernaum, bëni edhe këtu ndë patridhë tënde. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
23 Edhe ay u tha atyre, pa fjalë dotë më thoni këtë paravoli, Mjekës, shëro vetëhenë t’ënde; sa dëgjuamë që janë bërë ndë Kapernaum, bëj-i edhe këtu ndë atdhet t’ ënt.
Rusisht
Russian
Русский
23 Он сказал им: конечно, вы скажете Мне присловие: врач! исцели Самого Себя; сделай и здесь, в Твоем отечестве, то, что, мы слышали, было в Капернауме. Germanisht
German
Deutsch
23 Und er sprach zu ihnen: Ihr werdet freilich zu mir sagen dies Sprichwort: Arzt, hilf dir selber! Denn wie große Dinge haben wir gehört, zu Kapernaum geschehen! Tue also auch hier, in deiner Vaterstadt.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe ai u tha atyre: ”Me siguri ju do të më përmendni fjalën e urtë: “Mjek, shëro veten tënde”; të gjitha ato që dëgjuam se u bënë në Kapernaum, bëji edhe këtu në atdheun tënd”. Diodati
Italian
Italiano
23 Ed egli disse loro: «Certamente voi mi citerete questo proverbio: “Medico, cura te stesso” tutto ciò che abbiamo udito essere avvenuto a Capernaum, fallo anche qui nella tua patria».

Dhiata e Re

[cite]