Luka: 4 – 20

Luka: 4-19 Luka: 4 – 20 Luka: 4-21
Luka – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ πτύξας τὸ βιβλίον ἀποδοὺς τῷ ὑπηρέτῃ ἐκάθισε· καὶ πάντων ἐν τῇ συναγωγῇ οἱ ὀφθαλμοὶ ἦσαν ἀτενίζοντες αὐτῷ. Latinisht
Latin
Vulgata
20 et cum plicuisset librum reddidit ministro et sedit et omnium in synagoga oculi erant intendentes in eum
Shqip
Albanian
KOASH
20Edhe si mbylli librin, ia dha prapë shërbyesit, edhe ndenji; dhe sytë e të gjithëve në sinagogë ishin ngulur mbi të. Anglisht
English
King James
{4:20} And he closed the book, and he gave [it] again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.
Meksi
Albanian
(1821)
20E si mbilli kartënë, e ja dha kopilit, ndënji mbë dhe. E sit’ e gjithë sinagojit qenë kthierë, e vështroijnë mbë të. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
20 Edhe si mbylli vivllënë, j’a dha shërbëtorit, edhe ndënji; edhe syt’e gjith’ atyreve që ishinë ndë sinagogjit dyke shikuarë mbi atë.
Rusisht
Russian
Русский
20 И, закрыв книгу и отдав служителю, сел; и глаза всех в синагоге были устремлены на Него. Germanisht
German
Deutsch
20 Und als er das Buch zutat, gab er’s dem Diener und setzte sich. Und aller Augen, die in der Schule waren, sahen auf ihn.
Diodati
Albanian
Shqip
Pastaj, si e mbylli librin dhe ia dha shërbyesit, u ul; dhe sytë e të gjithëve në sinagogë u drejtuan mbi të. Diodati
Italian
Italiano
20 Poi, chiuso il libro e resolo all’inserviente, si pose a sedere; e gli occhi di tutti nella sinagoga erano fissi su di lui.

Dhiata e Re

[cite]