Luka: 5-10 Luka: 5 – 11 Luka: 5-12 Luka – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ καταγαγόντες τὰ πλοῖα ἐπὶ τὴν γῆν, ἀφέντες ἅπαντα ἠκολούθησαν αὐτῷ. | Latinisht Latin Vulgata |
11 et subductis ad terram navibus relictis omnibus secuti sunt illum |
Shqip Albanian KOASH |
11Edhe si sollën lundrat në tokë, i lanë të gjitha dhe shkuan pas tij. | Anglisht English King James |
{5:11} And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him. |
Meksi Albanian (1821) |
11E si hoqnë varkatë mbë dhe, i lanë të gjitha, e vanë pas sij. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Edhe si suallë lundratë mbë tokët, i lanë të-gjitha edhe vanë pas ati. |
Rusisht Russian Русский |
11 И, вытащив обе лодки на берег, оставили всё и последовали за Ним. | Germanisht German Deutsch |
11 Und sie führten die Schiffe zu Lande und verließen alles und folgten ihm nach. |
Diodati Albanian Shqip |
Pastaj ata, si i nxorën në breg barkat, lanë çdo gjë dhe ndiqnin. | Diodati Italian Italiano |
11 Essi quindi, tirate in secco le barche, lasciarono ogni cosa e lo seguirono. |
[cite]