Luka: 5-8 Luka: 5 – 9 Luka: 5-10 Luka – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
θάμβος γὰρ περιέσχεν αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς σὺν αὐτῷ ἐπὶ τῇ ἄγρᾳ τῶν ἰχθύων ᾗ συνέλαβον, | Latinisht Latin Vulgata |
9 stupor enim circumdederat eum et omnes qui cum illo erant in captura piscium quam ceperant |
Shqip Albanian KOASH |
9Sepse habi e pushtoi atë dhe ata që ishin bashkë me të, për gjahun e peshqve që zunë; | Anglisht English King James |
{5:9} For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken: |
Meksi Albanian (1821) |
9Sepse e zuri atë tromara, edhe ata që qenë bashkë me atë, nga gjaja e madhe e pishqet që zunë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
9 Sepse të-habiturë e pushtoj atë edhe ata që ishinë bashkë me atë, për gjahun’ e pishqvet që zunë; |
Rusisht Russian Русский |
9 Ибо ужас объял его и всех, бывших с ним, от этого лова рыб, ими пойманных; | Germanisht German Deutsch |
9 Denn es war ihn ein Schrecken angekommen, ihn und alle, die mit ihm waren, über diesen Fischzug, den sie miteinander getan hatten; |
Diodati Albanian Shqip |
Në të vërtetë Pjetri dhe të gjithë ata që ishin me të, habiteshin për shkak të sasisë së peshkut që kishin zënë. | Diodati Italian Italiano |
9 Infatti Pietro e tutti quelli che erano con lui furono presi da grande stupore, per la quantità di pesci che avevano preso. |
[cite]