Luka: 5 – 9

Luka: 5-8 Luka: 5 – 9 Luka: 5-10
Luka – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
θάμβος γὰρ περιέσχεν αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς σὺν αὐτῷ ἐπὶ τῇ ἄγρᾳ τῶν ἰχθύων ᾗ συνέλαβον, Latinisht
Latin
Vulgata
9 stupor enim circumdederat eum et omnes qui cum illo erant in captura piscium quam ceperant
Shqip
Albanian
KOASH
9Sepse habi e pushtoi atë dhe ata që ishin bashkë me të, për gjahun e peshqve që zunë; Anglisht
English
King James
{5:9} For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken:
Meksi
Albanian
(1821)
9Sepse e zuri atë tromara, edhe ata që qenë bashkë me atë, nga gjaja e madhe e pishqet që zunë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
9 Sepse të-habiturë e pushtoj atë edhe ata që ishinë bashkë me atë, për gjahun’ e pishqvet që zunë;
Rusisht
Russian
Русский
9 Ибо ужас объял его и всех, бывших с ним, от этого лова рыб, ими пойманных; Germanisht
German
Deutsch
9 Denn es war ihn ein Schrecken angekommen, ihn und alle, die mit ihm waren, über diesen Fischzug, den sie miteinander getan hatten;
Diodati
Albanian
Shqip
Në të vërtetë Pjetri dhe të gjithë ata që ishin me të, habiteshin për shkak të sasisë së peshkut që kishin zënë. Diodati
Italian
Italiano
9 Infatti Pietro e tutti quelli che erano con lui furono presi da grande stupore, per la quantità di pesci che avevano preso.

Dhiata e Re

[cite]