Luka: 6-11 Luka: 6 – 12 Luka: 6-13 Luka – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Εγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἐξῆλθεν εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι, καὶ ἦν διανυκτερεύων ἐν τῇ προσευχῇ τοῦ Θεοῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
12 factum est autem in illis diebus exiit in montem orare et erat pernoctans in oratione Dei |
Shqip Albanian KOASH |
12Edhe ndodhi që në ato ditë doli në mal të lutej, edhe e kalonte tërë natën duke iu lutur Perëndisë. | Anglisht English King James |
{6:12} And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God. |
Meksi Albanian (1821) |
12E u bë mb’ato dit, dolli ndë mal të falej, e shkonte gjithë natënë mbë të falë të Perndisë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
12 Edhe nd’ato dit dolli ndë malt të falej, edhe e shkoj natënë dyke falurë Perëndisë. |
Rusisht Russian Русский |
12 В те дни взошел Он на гору помолиться и пробыл всю ночь в молитве к Богу. | Germanisht German Deutsch |
12 Es begab sich aber zu der Zeit, daß er ging auf einen Berg zu beten; und er blieb über Nacht in dem Gebet zu Gott. |
Diodati Albanian Shqip |
Në ato ditë ndodhi që ai shkoi në mal për t’u lutur, dhe e kaloi natën duke iu lutur Perëndisë. | Diodati Italian Italiano |
12 Or avvenne in quei giorni che egli se ne andò sul monte a pregare, e passò la notte in preghiera a Dio. |
[cite]