Luka: 6 – 18

Luka: 6-17 Luka: 6 – 18 Luka: 6-19
Luka – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ οἱ ὀχλούμενοι ἀπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων, καὶ ἐθεραπεύοντο· Latinisht
Latin
Vulgata
18 qui venerunt ut audirent eum et sanarentur a languoribus suis et qui vexabantur ab spiritibus inmundis curabantur
Shqip
Albanian
KOASH
18edhe ata që mundoheshin prej frymëve të ndyra, dhe shëroheshin. Anglisht
English
King James
{6:18} And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed.
Meksi
Albanian
(1821)
18Edhe ata që piraksishnë nga Shpirtet’ e pëgëra vijnë e shëronishnë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
18 Edhe ata që mundoneshinë prej frymave të-ndyra, edhe shëroneshinë.
Rusisht
Russian
Русский
18 которые пришли послушать Его и исцелиться от болезней своих, также и страждущие от нечистых духов; и исцелялись. Germanisht
German
Deutsch
18 die da gekommen waren, ihn zu hören und daß sie geheilt würden von ihren Seuchen; und die von unsauberen Geistern umgetrieben wurden, die wurden gesund.
Diodati
Albanian
Shqip
Por edhe ata që i mundonin frymërat e ndyrë shëroheshin. Diodati
Italian
Italiano
18 e anche quelli che erano tormentati da spiriti immondi erano guariti.

Dhiata e Re

[cite]