Luka: 6-23 Luka: 6 – 24 Luka: 6-25 Luka – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
πλὴν οὐαὶ ὑμῖν τοῖς πλουσίοις, ὅτι ἀπέχετε τὴν παράκλησιν ὑμῶν. | Latinisht Latin Vulgata |
24 verumtamen vae vobis divitibus quia habetis consolationem vestram |
Shqip Albanian KOASH |
24Po mjerë ju të pasurit, sepse e morët ngushëllimin tuaj. | Anglisht English King James |
{6:24} But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation. |
Meksi Albanian (1821) |
24Po ve mbë ju të pasuritë, se gëzimnë tuaj e muartë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
24 Po mjerë ju të-pasuritë, sepse e muartë ngushulliminë t’ uaj. |
Rusisht Russian Русский |
24 Напротив, горе вам, богатые! ибо вы уже получили свое утешение. | Germanisht German Deutsch |
24 Aber dagegen weh euch Reichen! denn ihr habt euren Trost dahin. |
Diodati Albanian Shqip |
Por mjerë ju, o të pasur, sepse e keni ngushëllimin tuaj! | Diodati Italian Italiano |
24 Ma guai a voi ricchi, perché avete la vostra consolazione. |
[cite]