Luka: 7-12 Luka: 7 – 13 Luka: 7-14 Luka – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἰδὼν αὐτὴν ὁ Κύριος ἐσπλαγχνίσθη ἐπ᾿ αὐτῇ καὶ εἶπεν αὐτῇ· μὴ κλαῖε· | Latinisht Latin Vulgata |
13 quam cum vidisset Dominus misericordia motus super ea dixit illi noli flere |
Shqip Albanian KOASH |
13Edhe Zotit, kur e pa, iu dhimbs, edhe i tha asaj: Mos qaj. | Anglisht English King James |
{7:13} And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not. |
Meksi Albanian (1821) |
13E si e pa atë Zoti, i erdhi likshtë për të, e i tha asaj: Mos qaj. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
13 Edhe Zoti kur pa atë, i erdhi keq për atë, edhe i tha asaj, Mos qaj. |
Rusisht Russian Русский |
13 Увидев ее, Господь сжалился над нею и сказал ей: не плачь. | Germanisht German Deutsch |
13 Und da sie der HERR sah, jammerte ihn derselben, und er sprach zu ihr: Weine nicht! |
Diodati Albanian Shqip |
Posa e pa, Zoti pati dhemshuri për të dhe i tha: ”Mos qaj!” | Diodati Italian Italiano |
13 Appena la vide, il Signore ne ebbe compassione e le disse: «Non piangere!». |
[cite]