Luka: 7 – 2

Luka: 7-1 Luka: 7 – 2 Luka: 7-3
Luka – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
῾Εκατοντάρχου δέ τινος δοῦλος κακῶς ἔχων ἤμελλε τελευτᾶν, ὃς ἦν αὐτῷ ἔντιμος. Latinisht
Latin
Vulgata
2 centurionis autem cuiusdam servus male habens erat moriturus qui illi erat pretiosus
Shqip
Albanian
KOASH
2Edhe shërbëtori i një kryeqindësi, që e kishte shumë të vlefshëm, ishte keq, gati për të vdekur. Anglisht
English
King James
{7:2} And a certain centurion’s servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die.
Meksi
Albanian
(1821)
2E kopili i njëit Ekatondarhut, që e kish të dashurë, qe shumë sëmurë, e qe afër për të vdekurë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
2 Edhe shërbëtori i një krye-qindësi, që e kishtë shumë të-vëjyerë, ishte keq për të vdekurë.
Rusisht
Russian
Русский
2 У одного сотника слуга, которым он дорожил, был болен при смерти. Germanisht
German
Deutsch
2 Und eines Hauptmanns Knecht lag todkrank, den er wert hielt.
Diodati
Albanian
Shqip
Tani një centurion kishte një shërbëtor që e donte shumë; e kishte të sëmurë keq për vdekje. Diodati
Italian
Italiano
2 Ora il servo di un centurione, che gli era molto caro, era malato e stava per morire.

Dhiata e Re

[cite]