Luka: 7-25 Luka: 7 – 26 Luka: 7-27 Luka – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀλλὰ τί ἐξεληλύθατε ἰδεῖν; προφήτην; ναὶ λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου. | Latinisht Latin Vulgata |
26 sed quid existis videre prophetam utique dico vobis et plus quam prophetam |
Shqip Albanian KOASH |
26Po ç’keni dalë të shihni? Profet? Po, ju them juve, edhe më tepër se profet. | Anglisht English King James |
{7:26} But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet. |
Meksi Albanian (1821) |
26Po ç’është që dualltë të shohëtë? Profit? Vërtet u thom juvet: Edhe më tepër se profit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
26 Po ç’ kini dalë të shihni? profit? Po, u them juve, edhe më tepërë se profit. |
Rusisht Russian Русский |
26 Что же смотреть ходили вы? пророка ли? Да, говорю вам, и больше пророка. | Germanisht German Deutsch |
26 Oder was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Wolltet ihr einen Propheten sehen? Ja, ich sage euch, der da mehr ist denn ein Prophet. |
Diodati Albanian Shqip |
Por, ç’dolët të shihni? Një profet? Po, unë po ju them: akoma më shumë se një profet. | Diodati Italian Italiano |
26 Ma che cosa siete andati a vedere? Un profeta? Sí, vi dico, ancor piú di un profeta. |
[cite]