Luka: 7-30 Luka: 7 – 31 Luka: 7-32 Luka – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Τίνι οὖν ὁμοιώσω τοὺς ἀνθρώπους τῆς γενεᾶς ταύτης, καὶ τίνι εἰσὶν ὅμοιοι; | Latinisht Latin Vulgata |
31 cui ergo similes dicam homines generationis huius et cui similes sunt |
Shqip Albanian KOASH |
31Edhe Zoti tha: Me se t’i përngjaj pra njerëzit e këtij brezi? Dhe me se ngjajnë? | Anglisht English King James |
{7:31} And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like? |
Meksi Albanian (1821) |
31E tha Zoti: Me se t’i shëmbëllej njerëzit’ e këtij brezit? E me çfarë gjërit shëmbëllejënë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
31 (Edhe Zoti tha,) Me se t’i përgjanj pra njerëzit’e këti brezi? edhe me se gjanjënë? |
Rusisht Russian Русский |
31 Тогда Господь сказал: с кем сравню людей рода сего? и кому они подобны? | Germanisht German Deutsch |
31 Aber der HERR sprach: Wem soll ich die Menschen dieses Geschlechts vergleichen, und wem sind sie gleich? |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë Zoti tha: ”Me çfarë t’i krahasoj, pra, njerëzit e këtij brezi? Dhe kujt i ngjajnë? | Diodati Italian Italiano |
31 Allora il Signore disse: «A che cosa dunque paragonerò gli uomini di questa generazione? E a chi somigliano? |
[cite]