Luka: 7-44 Luka: 7 – 45 Luka: 7-46 Luka – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
φίλημά μοι οὐκ ἔδωκας· αὕτη δὲ ἀφ᾿ ἦς εἰσῆλθεν οὐ διέλιπε καταφιλοῦσά μου τοὺς πόδας. | Latinisht Latin Vulgata |
45 osculum mihi non dedisti haec autem ex quo intravit non cessavit osculari pedes meos |
Shqip Albanian KOASH |
45Ti nuk më puthe; po ajo, që kur hyra, nuk pushoi së puthuri këmbët e mia. | Anglisht English King James |
{7:45} Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet. |
Meksi Albanian (1821) |
45Ti të puthura nukë më dhe, e këjo që atëherë që erdhi nukë pushoi tuke puthurë këmbët’ e mia. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
45 Ti nukë më puthë; po ajo, që kur hyra, nukë pushoj dyke puthurë këmbët’ e mia. |
Rusisht Russian Русский |
45 ты целования Мне не дал, а она, с тех пор как Я пришел, не перестает целовать у Меня ноги; | Germanisht German Deutsch |
45 Du hast mir keinen Kuß gegeben; diese aber, nachdem sie hereingekommen ist, hat sie nicht abgelassen, meine Füße zu küssen. |
Diodati Albanian Shqip |
Ti nuk më dhe as edhe një puthje; por ajo, qysh se hyra, nuk pushoi së puthuri këmbët e mia. | Diodati Italian Italiano |
45 Tu non mi hai dato neppure un bacio, ma lei da quando sono entrato, non ha smesso di baciarmi i piedi. |
[cite]