Luka: 8 – 40

Luka: 8-39 Luka: 8 – 40 Luka: 8-41
Luka – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
᾿Εγένετο δὲ ἐν τῷ ὑπεστρέψαι τὸν ᾿Ιησοῦν ἀπεδέξατο αὐτὸν ὁ ὄχλος· ἦσαν γὰρ πάντες προσδοκῶντες αὐτόν. Latinisht
Latin
Vulgata
40 factum est autem cum redisset Iesus excepit illum turba erant enim omnes expectantes eum
Shqip
Albanian
KOASH
40Edhe ndodhi që kur u kthye Jisui, turma e mirëpriti; pasi të gjithë ishin duke e pritur atë. Anglisht
English
King James
{8:40} And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people [gladly] received him: for they were all waiting for him.
Meksi
Albanian
(1821)
40E kur u kthie Iisui, e priti atë turma, sepse gjith’ e dëshëroijnë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
40 Edhe kur ukthye Jisuj, gjindja e priti me gëzim; sepse të-gjithë ishinë dyke pritur’ atë.
Rusisht
Russian
Русский
40 Когда же возвратился Иисус, народ принял Его, потому что все ожидали Его. Germanisht
German
Deutsch
40 Und es begab sich, da Jesus wiederkam, nahm ihn das Volk auf; denn sie warteten alle auf ihn.
Diodati
Albanian
Shqip
Ndodhi që, kur Jezusi u kthye, turma e mirëpriti sepse të gjithë e prisnin. Diodati
Italian
Italiano
40 Or avvenne che, quando Gesú fu ritornato, la folla lo accolse perché tutti lo aspettavano.

Dhiata e Re

[cite]