Luka: 9-24 Luka: 9 – 25 Luka: 9-26 Luka – Kapitulli 9 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τί γὰρ ὠφελεῖται ἄνθρωπος κερδήσας τὸν κόσμον ὅλον, ἑαυτὸν δὲ ἀπολέσας ἢ ζημιωθείς; | Latinisht Latin Vulgata |
25 quid enim proficit homo si lucretur universum mundum se autem ipsum perdat et detrimentum sui faciat |
Shqip Albanian KOASH |
25Sepse ç’dobi ka njeriu, në fitoftë gjithë botën e të humbë veten e tij a ta dëmtojë? | Anglisht English King James |
{9:25} For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away? |
Meksi Albanian (1821) |
25Sepse ç’i vëjen njeriut të pohtisjë gjithë dinianë, e të humbasë vetëhen’ e tij, a ta dëmëtojë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
25 Sepse ç’ dobi ka njeriu, ndë fitoftë gjithë botënë, e të humpnjë vetëhen’ e ti a t’ a dëmëtonjë? |
Rusisht Russian Русский |
25 Ибо что пользы человеку приобрести весь мир, а себя самого погубить или повредить себе? | Germanisht German Deutsch |
25 Und welchen Nutzen hätte der Mensch, ob er die ganze Welt gewönne, und verlöre sich selbst oder beschädigte sich selbst? |
Diodati Albanian Shqip |
E pra, ç’dobi ka njeriu po të fitojë tërë botën, dhe pastaj të shkatërrojë veten dhe të shkojë në humbje? | Diodati Italian Italiano |
25 Che giova infatti all’uomo guadagnare tutto il mondo, se poi rovina se stesso e va in perdizione? |
[cite]