Luka: 9-28 Luka: 9 – 29 Luka: 9-30 Luka – Kapitulli 9 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ προσεύχεσθαι αὐτὸν τὸ εἶδος τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἕτερον καὶ ὁ ἱματισμὸς αὐτοῦ λευκὸς ἐξαστράπτων. | Latinisht Latin Vulgata |
29 et factum est dum oraret species vultus eius altera et vestitus eius albus refulgens |
Shqip Albanian KOASH |
29Edhe tek lutej ndërroi pamja e fytyrës së tij dhe veshja e tij u bë e bardhë dhe vetëtinte. | Anglisht English King James |
{9:29} And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment [was] white [and] glistering. |
Meksi Albanian (1821) |
29E gjau tek falej ai, e ju bë të dukurit’ e faqesë tij tjatër lloi, e rrobat’ e tij të bardha që llamburitnë posi vetëtimë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
29 Edhe tek falej i undërrua fytyr’ e faqes’ së ti edhe rrobat’ e ti ishinë të-bardha edhe vetëtininë. |
Rusisht Russian Русский |
29 И когда молился, вид лица Его изменился, и одежда Его сделалась белою, блистающею. | Germanisht German Deutsch |
29 Und da er betete, ward die Gestalt seines Angesichts anders, und sein Kleid ward weiß und glänzte. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ndërsa po lutej, pamja e fytyrës së tij ndryshoi dhe veshja e tij u bë e bardhë dhe e ndritshme. | Diodati Italian Italiano |
29 E mentre egli pregava, l’aspetto del suo volto cambiò e la sua veste divenne candida e sfolgorante. |
[cite]