Luka: 9-52 Luka: 9 – 53 Luka: 9-54 Luka – Kapitulli 9 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ οὐκ ἐδέξαντο αὐτόν, ὅτι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἦν πορευόμενον εἰς ῾Ιερουσαλήμ. | Latinisht Latin Vulgata |
53 et non receperunt eum quia facies eius erat euntis Hierusalem |
Shqip Albanian KOASH |
53Edhe nuk e pritën atë, sepse ai ishte duke shkuar në Jerusalem. | Anglisht English King James |
{9:53} And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem. |
Meksi Albanian (1821) |
53E nuk’ e dheksnë atë, se u ipte të njihnë ata që vij ndë Ierusalim. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
53 Edhe nuk’ e pritn’ atë, sepse e kishte synë për të vaturë ndë Jerusalim. |
Rusisht Russian Русский |
53 но [там] не приняли Его, потому что Он имел вид путешествующего в Иерусалим. | Germanisht German Deutsch |
53 Und sie nahmen ihn nicht an, darum daß er sein Angesicht gewendet hatte, zu wandeln gen Jerusalem. |
Diodati Albanian Shqip |
Por ata të fshatit nuk deshën ta pranonin, sepse ai ecte me fytyrë të drejtuar nga Jeruzalemi. | Diodati Italian Italiano |
53 Ma quelli del villaggio non lo vollero ricevere, perché egli camminava con la faccia rivolta a Gerusalemme. |
[cite]