Marku: 1-13 Marku: 1 – 14 Marku: 1-15 Marku – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Μετὰ δὲ τὸ παραδοθῆναι ᾿Ιωάννην ἦλθεν ὁ ᾿Ιησοῦς εἰς τὴν Γαλιλαίαν κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ | Latinisht Latin Vulgata |
14 postquam autem traditus est Iohannes venit Iesus in Galilaeam praedicans evangelium regni Dei |
Shqip Albanian KOASH |
14 Edhe pasi u dorëzua Joani, Jisui erdhi në Galile, duke predikuar Ungjillin e mbretërisë së Perëndisë, | Anglisht English King James |
{1:14} Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, |
Meksi Albanian (1821) |
14E pasandaj, si u paradhos Ioanni, erdhi Iisui mbë Galileë, e qiriks Ungjill’ e mbretërisë Perndisë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
14 Edhe passi udha ndër duar Joani, Jisuj erdhi ndë Galilet, dyke lëçitur’ Ungjillin’ e mbretëris’ së Perëndisë, |
Rusisht Russian Русский |
14 После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисус в Галилею, проповедуя Евангелие Царствия Божия | Germanisht German Deutsch |
14 Nachdem aber Johannes überantwortet war, kam Jesus nach Galiläa und predigte das Evangelium vom Reich Gottes |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe mbasi e burgosën Gjonin, Jezusi erdhi në Galile duke predikuar ungjillin e mbretërisë së Perëndisë, | Diodati Italian Italiano |
14 Ora, dopo che Giovanni fu messo in prigione, Gesú venne in Galilea predicando l’evangelo del regno di Dio |
[cite]