Marku: 10 – 18

Marku: 10-17 Marku: 10 – 18 Marku: 10-19
Marku – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτῷ· τί με λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰμὴ εἷς ὁ Θεός. Latinisht
Latin
Vulgata
18 Iesus autem dixit ei quid me dicis bonum nemo bonus nisi unus Deus
Shqip
Albanian
KOASH
18 Edhe Jisui i tha: Pse më thua i mirë? Asnjë s’është i mirë, përveç një, Perëndia. Anglisht
English
King James
{10:18} And Jesus said unto him, Why callest thou me good? [there is] none good but one, [that is,] God.
Meksi
Albanian
(1821)
18Edhe Iisui i tha atij: Pse më thua të mirë? S’është ndonjë i mirë, përveçme një, Perndia. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
18 Edhe Jisuj i tha, Ç’më thua i-mirë? Asndonjë s’ësht’ i-mirë, përveç një, Perëndia.
Rusisht
Russian
Русский
18 Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Germanisht
German
Deutsch
18 Aber Jesus sprach zu ihm: Was heißest du mich gut? Niemand ist gut denn der einige Gott.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe Jezusi i tha: ”Përse më quan i mirë? Askush nuk është i mirë, përveç një të vetmi, domethënë Perëndisë. Diodati
Italian
Italiano
18 E Gesú gli disse: «Perché mi chiami buono? Nessuno è buono, tranne uno solo, cioè Dio.

Dhiata e Re

[cite]