Marku: 10-36 Marku: 10 – 37 Marku: 10-38 Marku – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ· δὸς ἡμῖν ἵνα εἷς ἐκ δεξιῶν σου καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων σου καθίσωμεν ἐν τῇ δόξῃ σου. | Latinisht Latin Vulgata |
37 et dixerunt da nobis ut unus ad dexteram tuam et alius ad sinistram tuam sedeamus in gloria tua |
Shqip Albanian KOASH |
37 Edhe ata i thanë: Jepna të rrimë njëri nga e djathta jote dhe njëri nga e majta jote, në lavdinë tënde. | Anglisht English King James |
{10:37} They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory. |
Meksi Albanian (1821) |
37Edhe ata i than’ atij: Epna navet që të rrimë ndë mbretëri tënde njëri mb’anë të djathëtë, e njëri mb’anë të mëngjërë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
37 Edhe ata i thanë, Ep-na të rrimë, njëri prej së-djathtësë s’ ate, ndë lavdit t’ ënde. |
Rusisht Russian Русский |
37 Они сказали Ему: дай нам сесть у Тебя, одному по правую сторону, а другому по левую в славе Твоей. | Germanisht German Deutsch |
37 Sie sprachen zu ihm: Gib uns, daß wir sitzen einer zu deiner Rechten und einer zu deiner Linken in deiner Herrlichkeit. |
Diodati Albanian Shqip |
Ata i thanë: ”Na lejo që të ulemi njëri në të djathtën tënde dhe tjetri në të majtën tënde në lavdinë tënde”. | Diodati Italian Italiano |
37 Essi gli dissero: «Concedici di sedere uno alla tua destra e l’altro alla tua sinistra nella tua gloria». |
[cite]