Marku: 11 – 7

Marku: 11-6 Marku: 11 – 7 Marku: 11-8
Marku – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἤγαγον τὸν πῶλον πρὸς τὸν ᾿Ιησοῦν καὶ ἐπέβαλον αὐτῷ τὰ ἱμάτια αὐτῶν, καὶ ἐκάθισεν ἐπ᾿ αὐτῷ. Latinisht
Latin
Vulgata
7 et duxerunt pullum ad Iesum et inponunt illi vestimenta sua et sedit super eo
Shqip
Albanian
KOASH
7 Edhe prunë pulishtin tek Jisui, edhe vunë rrobat e tyre mbi të; edhe u ul mbi të. Anglisht
English
King James
{11:7} And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat upon him.
Meksi
Albanian
(1821)
7E e prunë kroçnë nde Iisui, e vunë mbi të rrobat’ e ture, e ndënji mbi të. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Edhe prunë pulishtinë te Jisuj, edhe vunë rrobat’ e tyre mbi atë; edhe ay i hipi.
Rusisht
Russian
Русский
7 И привели осленка к Иисусу, и возложили на него одежды свои; [Иисус] сел на него. Germanisht
German
Deutsch
7 Und sie führten das Füllen zu Jesu und legten ihre Kleider darauf, und er setzte sich darauf.
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë ia çuan Jezusit kërriçin, vunë mbi të mantelet e tyre dhe ai u ul mbi të. Diodati
Italian
Italiano
7 Allora essi condussero il puledro a Gesú, vi posero sopra i loro mantelli, ed egli vi si sedette sopra.

Dhiata e Re

[cite]