Marku: 12-17 Marku: 12 – 18 Marku: 12-19 Marku – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ ἔρχονται Σαδδουκαῖοι πρὸς αὐτόν, οἵτινες λέγουσιν ἀνάστασιν μὴ εἶναι, καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν λέγοντες· | Latinisht Latin Vulgata |
18 et venerunt ad eum Sadducaei qui dicunt resurrectionem non esse et interrogabant eum dicentes |
Shqip Albanian KOASH |
18 Edhe vijnë tek ai Saduqenj, të cilët thonë se s’ka ngjallje; dhe e pyetën, | Anglisht English King James |
{12:18} Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying, |
Meksi Albanian (1821) |
18E vijënë nde ai Sadhuqejtë, ata që thonë se nukë ngjallenë të vdekuritë, e e pietn’ atë, e i thanë: | Kristoforidhi Albanian (1879) |
18 Pastaj vijnë tek ay Sadduqenj, të-cilëtë thonë, se s’ka të-ngjallurë; edhe e pyetnë, dyke thënë, |
Rusisht Russian Русский |
18 Потом пришли к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения, и спросили Его, говоря: | Germanisht German Deutsch |
18 Da traten die Sadduzäer zu ihm, die da halten, es sei keine Auferstehung; die fragten ihn und sprachen: |
Diodati Albanian Shqip |
Pastaj iu paraqitën disa saducenj, të cilët thonë se nuk ka ringjallje, dhe e pyetën duke thënë: | Diodati Italian Italiano |
18 Poi si presentarono a lui dei sadducei, i quali dicono che non vi è risurrezione, e lo interrogarono, dicendo: |
[cite]