Marku: 12-38 Marku: 12 – 39 Marku: 12-40 Marku – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ πρωτοκλισίας ἐν τοῖςδείπνοις. | Latinisht Latin Vulgata |
39 et in primis cathedris sedere in synagogis et primos discubitus in cenis |
Shqip Albanian KOASH |
39 edhe frone të para nëpër sinagogat, edhe vende të para nëpër darkat; | Anglisht English King James |
{12:39} And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts: |
Meksi Albanian (1821) |
39E që duanë vëndn’ e parë ndë mbëjedhëja, e të rrinë ndë krie të sufrasë ndë gostira. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
39 Edhe frone të-parë ndëpër sinagogjit, edhe vënde të-parë ndëpër darkat; |
Rusisht Russian Русский |
39 сидеть впереди в синагогах и возлежать на первом [месте] на пиршествах, — | Germanisht German Deutsch |
39 und sitzen gern obenan in den Schulen und über Tisch beim Gastmahl; |
Diodati Albanian Shqip |
dhe të kenë vendet e para në sinagoga dhe vendet e para në gosti, | Diodati Italian Italiano |
39 e avere i primi seggi nelle sinagoghe, e i primi posti nei conviti, |
[cite]