Marku: 13 – 5

Marku: 13-4 Marku: 13 – 5 Marku: 13-6
Marku – Kapitulli 13
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς ἀποκριθεὶς ἤρξατο λέγειν αὐτοῖς· βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ. Latinisht
Latin
Vulgata
5 et respondens Iesus coepit dicere illis videte ne quis vos seducat
Shqip
Albanian
KOASH
5 Edhe Jisui, duke u përgjigjur, nisi t’u thotë atyre: Vini re, se mos ju gënjejë ndonjë ju. Anglisht
English
King James
{13:5} And Jesus answering them began to say, Take heed lest any [man] deceive you:
Meksi
Albanian
(1821)
5Edhe Iisui si u përgjegj mbë ta, nisi t’u thosh: Vështroni të mos u gënjejë juvet njeri. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 Edhe Jisuj, dyke përgjegjurë, zuri t’ u thot’ atyre, Vini re, se mos u gënjenjë ndonjë juve.
Rusisht
Russian
Русский
5 Отвечая им, Иисус начал говорить: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас, Germanisht
German
Deutsch
5 Jesus antwortete ihnen und fing an, zu sagen: Sehet zu das euch nicht jemand verführe!
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe Jezusi duke u përgjigjur atyre nisi të flasë: ”Kini kujdes që të mos ju mashtrojë njeri. Diodati
Italian
Italiano
5 E Gesú, rispondendo loro, prese a dire: «Guardate che nessuno vi seduca.

Dhiata e Re

[cite]