Marku: 14-9 Marku: 14 – 10 Marku: 14-11 Marku – Kapitulli 14 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ ᾿Ιούδας ὁ ᾿Ισκαριώτης, εἷς τῶν δώδεκα, ἀπῆλθε πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς ἵνα παραδῷ αὐτὸν αὐτοῖς. | Latinisht Latin Vulgata |
10 et Iudas Scariotis unus de duodecim abiit ad summos sacerdotes ut proderet eum illis |
Shqip Albanian KOASH |
10 Edhe Juda Iskarioti, një nga të dymbëdhjetët, shkoi te kryepriftërinjtë që t’ua dorëzojë atë atyre. | Anglisht English King James |
{14:10} And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them. |
Meksi Albanian (1821) |
10E Iudha Iskarioti një nga të dimbëdhjetë, vate ndë të parët’ e Priftëret, që t’u ip atë mbë duar. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
10 Edhe atëhere Judhë Iskarioti, një nga të dy-mbë-dhjetëtë, vate te kryepriftëritë që t’ u’ a apë atë atyreve ndër duart. |
Rusisht Russian Русский |
10 И пошел Иуда Искариот, один из двенадцати, к первосвященникам, чтобы предать Его им. | Germanisht German Deutsch |
10 Und Judas Ischariot, einer von den Zwölfen, ging hin zu den Hohenpriestern, daß er ihn verriete. |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë Juda Iskarioti, një nga të dymbëdhjetët, shkoi te krerët e priftërinjve, që t’ua dorëzonte Jezusin. | Diodati Italian Italiano |
10 Allora Giuda Iscariota, uno dei dodici, andò dai capi dei sacerdoti, per consegnarlo nelle loro mani. |
[cite]