Marku: 14 – 16

Marku: 14-15 Marku: 14 – 16 Marku: 14-17
Marku – Kapitulli 14
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἐξῆλθον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ἦλθον εἰς τὴν πόλιν, καὶ εὗρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα. Latinisht
Latin
Vulgata
16 et abierunt discipuli eius et venerunt in civitatem et invenerunt sicut dixerat illis et praeparaverunt pascha
Shqip
Albanian
KOASH
16 Edhe nxënësit e tij dolën dhe erdhën në qytet, edhe gjetën siç u kishte thënë, edhe bënë gati pashkën. Anglisht
English
King James
{14:16} And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
Meksi
Albanian
(1821)
16E duallë mathitit’ e tij, e vanë ndë qutet, e gjenë sikundr’ u tha ature; e bënë gati pashkënë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
16 Edhe nxënësit’ e ati duallnë edhe erdhnë ndë qyteti, edhe gjetnë sikundrë u kishte thënë, edhe bënë gati pashkënë.
Rusisht
Russian
Русский
16 И пошли ученики Его, и пришли в город, и нашли, как сказал им; и приготовили пасху. Germanisht
German
Deutsch
16 Und die Jünger gingen aus und kamen in die Stadt und fanden’s, wie er ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Osterlamm.
Diodati
Albanian
Shqip
Dishepujt e tij shkuan, arritën në qytet dhe gjetën ashtu siç ai u kishte thënë; dhe përgatitën Pashkën. Diodati
Italian
Italiano
16 I suoi discepoli andarono e, giunti in città, trovarono come egli aveva loro detto; e apparecchiarono la Pasqua.

Dhiata e Re

[cite]