Marku: 14 – 2

Marku: 14-1 Marku: 14 – 2 Marku: 14-3
Marku – Kapitulli 14
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἔλεγον δὲ μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ, μήποτε θόρυβος ἔσται τοῦ λαοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
2 dicebant enim non in die festo ne forte tumultus fieret populi
Shqip
Albanian
KOASH
2 Edhe thoshin: Jo të kremten, se mos bëhet trazirë në popull. Anglisht
English
King James
{14:2} But they said, Not on the feast [day,] lest there be an uproar of the people.
Meksi
Albanian
(1821)
2Po thoshnë, jo ndë të prëmptenë, se mos bënetë nakatosi ndë llao. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
2 Edhe thoshinë, Mos ndë të kremtet, se mos bënetë trazyrë nga llauzi.
Rusisht
Russian
Русский
2 но говорили: [только] не в праздник, чтобы не произошло возмущения в народе. Germanisht
German
Deutsch
2 Sie sprachen aber: Ja nicht auf das Fest, daß nicht ein Aufruhr im Volk werde!
Diodati
Albanian
Shqip
Por thonin: ”Jo gjatë festës, që të mos ndodhë ndonjë trazirë nga populli”. Diodati
Italian
Italiano
2 Ma dicevano: «Non durante la festa, perché non succeda un tumulto di popolo».

Dhiata e Re

[cite]