Marku: 14-28 Marku: 14 – 29 Marku: 14-30 Marku – Kapitulli 14 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὁ δὲ Πέτρος ἔφη αὐτῷ· καὶ εἰ πάντες 9σκανδαλισθήσονται, ἀλλ᾿ οὐκ ἐγώ. | Latinisht Latin Vulgata |
29 Petrus autem ait ei et si omnes scandalizati fuerint sed non ego |
Shqip Albanian KOASH |
29 Po Pjetri i tha: Edhe në u skandalizofshin të gjithë, unë jo. | Anglisht English King James |
{14:29} But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet [will] not I. |
Meksi Albanian (1821) |
29E Petrua i tha atij: Edhe të gjithë nd’u skandhaliçinë, po unë jo. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
29 Po Pjetri i tha, Edhe të-gjithë ndë uskandhaliçinë, po unë jo. |
Rusisht Russian Русский |
29 Петр сказал Ему: если и все соблазнятся, но не я. | Germanisht German Deutsch |
29 Petrus aber sagte zu ihm: Und wenn sie sich alle ärgerten, so wollte doch ich mich nicht ärgern. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe Pjetri i tha: ”Edhe sikur të gjithë të tjerët të skandalizohen me ty, unë nuk do të skandalizohem”. | Diodati Italian Italiano |
29 E Pietro gli disse: «Anche se tutti gli altri si scandalizzassero di te, io non mi scandalizzerò». |
[cite]