Marku: 14-32 Marku: 14 – 33 Marku: 14-34 Marku – Kapitulli 14 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ παραλαμβάνει τὸν Πέτρον καὶ ᾿Ιάκωβον καὶ ᾿Ιωάννην μεθ᾿ ἑαυτοῦ, καὶ ἤρξατο ἐκθαμβεῖσθαι καὶ ἀδημονεῖν | Latinisht Latin Vulgata |
33 et adsumit Petrum et Iacobum et Iohannem secum et coepit pavere et taedere |
Shqip Albanian KOASH |
33 Edhe merr me vete Pjetrin dhe Jakovin dhe Joanin, edhe nisi të tronditet e të angështohet. | Anglisht English King James |
{14:33} And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy; |
Meksi Albanian (1821) |
33E merr bashkë me vetëhe të tij Petronë edhe Iakovonë edhe Ioannë, e zuri të tromaks e të helmonej. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
33 Edhe merr me vetëhe Pjetrin’ edhe Jakovin’ edhe Joaninë, edhe zuri të frikësonet’ e t’ i vinjë rëndë. |
Rusisht Russian Русский |
33 И взял с Собою Петра, Иакова и Иоанна; и начал ужасаться и тосковать. | Germanisht German Deutsch |
33 Und nahm Petrus und Jakobus und Johannes und fing an, zu zittern und zu zagen. |
Diodati Albanian Shqip |
Mori, pra, me vete Pjetrin, Jakobin dhe Gjonin, dhe filloi ta zërë frika dhe ankthi; | Diodati Italian Italiano |
33 Quindi prese con sé Pietro, Giacomo e Giovanni, e cominciò ad essere preso da timore e angoscia; |
[cite]