Marku: 14 – 5

Marku: 14-4 Marku: 14 – 5 Marku: 14-6
Marku – Kapitulli 14
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἠδύνατο γὰρ τοῦτο τὸ μύρον πραθῆναι ἐπάνω τριακοσίων δηναρίων καὶ δοθῆναι τοῖς πτωχοῖς· καὶ ἐνεβριμῶντο αὐτῇ. Latinisht
Latin
Vulgata
5 poterat enim unguentum istud veniri plus quam trecentis denariis et dari pauperibus et fremebant in eam
Shqip
Albanian
KOASH
5 Sepse kjo miro mund të shitej mbi treqind dinarë dhe t’u jepeshin të varfërve; edhe e qortonin ashpër atë. Anglisht
English
King James
{14:5} For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.
Meksi
Albanian
(1821)
5Se këjo mund të shitej më tepër se treqind dhinarë, e t’ipejnë të varfëret, e zëmëronejnë mbë të. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 Sepse ky munt të shitej përmbi tre qint dinarë, edhe të epeshinë ndëpër të-vobeqt; edhe zëmëroneshinë kundrë asaj.
Rusisht
Russian
Русский
5 Ибо можно было бы продать его более нежели за триста динариев и раздать нищим. И роптали на нее. Germanisht
German
Deutsch
5 Man könnte das Wasser um mehr denn dreihundert Groschen verkauft haben und es den Armen geben. Und murrten über sie.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse ky vaj mund të shitej për më shumë se treqind denarë dhe këto t’u jepeshin të varfërve”. Dhe ishin të indinjuar ndaj asaj. Diodati
Italian
Italiano
5 Poiché si poteva vendere quest’olio per piú di trecento denari e darli ai poveri». Ed erano indignati contro di lei.

Dhiata e Re

[cite]